Showing posts with label Anime Song Of The Week. Show all posts
Showing posts with label Anime Song Of The Week. Show all posts
Monday, July 21, 2014
Thursday, June 26, 2014
Monday, April 28, 2014
Anime Song Of The Week: Mou Sukoshi... Mou Sukoshi... "Midori no Hibi"
Artist: Saori Atsumi
Ending Song
Ending Song
Description:
Ending Song of Midori no Hibi
Lyrics
Japanese
Japanese
soshite kizuita toki ni kangaeteru no wa kimi no koto de
sore ga sugoku hazukashikattari sugoku iyadattari omoete
sore wa boku ga kimochi o tsutaeru koto ga kowai kara de
atama de osae tsukete mo kokoro wa dousuru koto mo dekinakute
autabi ni kimi ni satorarenai youni
itsumo to kawarinai youni hanashiteru tsumori de
yoyuu mo nakute kurushikunatta boku wa kimi ni uso o tsuiteshimau dakedo
mou sukoshi mou sukoshi kimi no kokoro ni chikazuitara
mou sukoshi mou sukoshi ima kono toki ga kienai youni
douka kamisama boku ni yuuki o kudasai
soshite omoi agunete mo kakkou warui dake no boku de
kimi ga dou omotteru no kaki ni natte mo
ippo mo saki e sumanai wakatteru tsumori de
jibun ja nai youna mune no MOYAMOYA ga
itaku natte nigatekunaru dakedo
mou sukoshi mou sukoshi kimi no soba ni irareta nara
mou sukoshi mou sukoshi yoru yoake nai de kureta nara
sabishii toki mo namida o nugutte ageru kara
yozora ni ukabu kakete mo hikaru tsuki ga
tsuyoku mo narenai jishin mo nai boku o mite hohoenda hora ne
mou sukoshi mou sukoshi kimi no soba ni irareta nara
mou sukoshi mou sukoshi yoru yoake nai de kureta nara
mou sukoshi mou sukoshi kimi no kokoro ni chikazuitara
mou sukoshi mou sukoshi ima kono toki ga kienai youni
douka kamisama boku ni yuuki o kudasai
English Translation
When I noticed I was thinking about you...
I felt very embarrassed and I really hate that feeling
That's because I'm afraid to convey my feelings
Even though I suppress it in my head I can't do anything about my heart
I don't let you notice it when we meet
So it can be normal how I plan to talk to you
To act so composed has started to hurt. Lying to you I will put away... but
A little more... A little more... If I can get closer to your heart
A little more... A little more... So that this moment won't end
Please God, give me courage
When I'm alone with my bad crazy thoughts
I worry about what you think of me
I'm sorry I stepped forward to try to let you know
I'm not myself, I don't like the fog around my heart
Depending on someone else makes me run away... but
A little more... A little more... If I can get beside you
A little more... A little more... Night does not continue once dawn comes
So wipe away your tears when you're feeling lonely
The glowing moon floats out into the heavens
I'm not stronger or more confident. See me smiling, look, OK?
A little more... A little more... If I can get beside you
A little more... A little more... Night does not continue once dawn comes
A little more... A little more... If I can get closer to your heart
A little more... A little more... So that this moment won't end
Please God, give me courage
Monday, March 24, 2014
Anime Song of the Week: One More Time, One More Chance "5 Centimeters Per Second"
Album Title: One more time, One more chance – Byousoku 5cm Special Edition
Anime Title: 5 Centimeters Per Second
Artist: Masayoshi Yamazaki; Toshiyuki Mori; Tenmon
Release Type: Insert Song
Release Date: March 03, 2007
Lyrics
Japanese
Koreijou nani o ushinaeba kokoro wa yurusareru no
Dore hodo no itami naraba mou ichido kimi ni aeru
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzake atta jikan yo
Kuichigau toki wa itsumo boku ga saki ni oreta ne
Wagamama na seikaku ga naosara itoshiku saseta
One more chance kioku ni ashi o torarete
One more chance tsugi no basho o erabenai
Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata o
Mukai no HOOMU rojiura no mado
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto e
Dekinai koto wa mou nanimo nai
Subete kakete dakishimete miseru yo
Sabishisa magirasu dake nara
Dare demo ii hazu na no ni
Hoshi ga ochisou na yoru dakara
Jibun o itsuwarenai
One more time kisetsu yo utsurowanaide
One more time fuzake atta jikan yo
Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata o
Kousaten demo yume no naka demo
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
Atarashii asa korekara no boku
Ienakatta suki to iu kotoba mo
Natsu no omoide ga mawaru fui ni kieta kodou
Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no sugata o
Akegata no machi sakuragichou de
Konna toko ni kuru hazu mo nai no ni
Negai ga moshimo kanau nara ima sugu kimi no moto e
Dekinai koto wa mou nanimo nai
Subete kakete dakishimete miseru yo
Itsudemo sagashite iru yo dokka ni kimi no kakera o
Tabisaki no mise shinbun no sumi
Konna toko ni aru hazu mo nai no ni
Kiseki ga moshimo okoru nara ima sugu kimi ni misetai
Atarashii asa kore kara no boku
Ienakatta suki to iu kotoba mo
Itsu demo sagashite shimau dokka ni kimi no egao o
Kyuukou machi no fumikiri atari
Konna toko ni iru hazu mo nai no ni
Inochi ga kurikaesu naraba nandomo kimi no moto e
Hoshii mono nado mou nanimo nai
Kimi no hoka ni taisetsu na mono nado
English Translation
How much more do I have to lose, before my heart is forgiven?
How many more pains do I have to suffer, to meet you once again?
One more time, oh seasons, fade not
One more time, when we were messing around
Whenever we disagreed, I would always give in first
Your selfish nature made me love you even more
One more chance, the memories restrain my steps
One more chance, I cannot choose my next destination
I'm always searching, for your figure to appear somewhere
On the opposite platform, in the windows along the lane
Even though I know you couldn't be at such a place
If my wish were to come true, I would be at your side right away
There would be nothing I couldn't do
I would put everything on the line and hold you tight
If I just wanted to avoid loneliness, anybody would have been enough.
Because the night looks like the stars will fall, I cannot lie to myself.
One more time, oh seasons, fade not.
One more time, when we were messing around
I'm always searching, for your figure to appear somewhere
At a street crossing, in the midst of dreams
Even though I know you couldn't be at such a place
If a miracle were to happen here, I would show you right away
The new morning, who I'll be from now on
And the words I never said: "I love you."
The memories of summer are revolving
The throbbing which suddenly disappeared
I'm always searching, for your figure to appear somewhere
At dawn on the streets, at Sakuragi-cho
Even though I know you couldn't be at such a place
If my wish were to come true, I would be at your side right away
There would be nothing I couldn't do
I would put everything on the line and hold you tight
I'm always searching, for fragments of you to appear somewhere
At a traveller's store, in the corner of newspaper,
Even though I know you couldn't be at such a place
If a miracle were to happen here, I would show you right away
The new morning, who I'll be from now on
And the words I never said: "I love you."
I always end up looking for your smile, to appear somewhere
At the railroad crossing, waiting for the express to pass
Even though I know you couldn't be at such a place
If our lives could be repeated, I would be at your side every time
I would want nothing else
Besides you, nothing else matters
Monday, February 24, 2014
Anime Song Of The Week: Your Song "Log Horizon"
Your song*
Artist: Yun*chi
Ending Song
Ending Song
Description:
Ending Song of Log Horizon
Lyrics
Japanese
Japanese
Zutto zutto zutto
hajimete kimi ni fureta hi sugoku dokidoki shita
dakara tsuite ikou tte kokoro ni kimeta
hana ya kaze no kaori mo kono sūpu no nioi mo
kiechatte mo issho ni iraretara ii ya
chīsana omoi ga fukuramu oto ga shita
kikoeru ai no uta motto soba ni isasete
iro ya katachi o kaemamotte ageru wa
kikoeru ai no uta mitsumete irareru nara
boyake ta hibi de sae itoshiku naru wa zutto
zutto zutto
kizutsui te iru kimi ni koe mo kakerenai no
semete sono senaka o dakishimetai yo
chīsana omoi ga hajikeru oto ga shita
kikoeru ai no uta motto soba ni isasete
iro ya katachi o kaemamotte ageru wa
kikoeru ai no uta mitsumete irareru nara
fuwafuwauita mama mo ii no kamo ne
zutto zutto zutto
kimi no kimochi ya tadashii kotae
wakara nai mama da kedo
mōsukoshi dake sunao ni nareba
omoi tsutawaru ki ga shita
kikoeru ai no uta motto soba ni isasete
iro ya katachi o kaemamotte ageru wa
honto wa kizuiteta kizukanai furi shiteta
mamorarete iru no wa watashi dattanda
zutto zutto zutto
rarararararararara rararararararara
English Translation
Forever, Forever, Forever
The first time I ever touched you, my heart was beating so fast
Therefore, I decided that I would follow you
The fragrance of the flowers and the wind, even the scent of this soup
Has disappeared. I don’t need all of them at once though
My little feeling is getting bigger
I can hear this love song. Please let me be by your side
I change myself in order to protect you
I can hear this love song. If you look at me,
Even those dim days could become lovely
Forever, Forever, Forever
My voice cannot reach you who is hurted now
But at least I want to hug your back tightly
My little feeling is getting bigger
I can hear this love song. Please let me be by your side
I change myself in order to protect you
I can hear this love song. If you look at me,
Floating in the air like that is not bad at all
Forever, Forever, Forever
Your feeling, the right answer
I still haven’t figure out yet
But if I could be true to myself just a little more
I feel like my feeling could reach you
I can hear this love song. Please let me be by your side
I change myself in order to protect you
I realized it already, but still pretent that I haven’t
The person who is protected has always been myself
Forever, Forever, Forever
Monday, November 4, 2013
Anime Song Of The Week: Platinum Disco "Nisemonogatari / Monogatari Series"
Platinum Disco / Purachina Disuko
Vocals: Iguchi Yuka as Araragi Tsukihi
Lyrics: meg rock
Composition: Kosaki Satoru
Arrangement: Kosaki Satoru
Description:
Third Opening Song of Nisemonogatari
Lyrics
Japanese
Miwataseba ichimen
Hakkin no sekai ni
Ippo dake fumidashite
Itsu made mo tomaranai
Kono mune no tokimeki de
Issho ni odorou
Kimi no senaka de ano hi mitsuketa tsuki ga
Kyou mo miraa booru mitai ni yozora de
Kirari chirari kagayaiteru
Kawatteku mono
Kawaranai mono
Akippoi watashi ga
Hajimete shitta
Kono eien o
Kimi ni chikau yo
Purachina ureshii no ni
Purachina setsunaku natte
Purachina namida ga dechau no wa
Nande? Doshite?
Disukotikku
Furimukeba itsu de mo
Naranderu ashiato
Kimi to nee jareatte
Nemutakute nemukunai
Mada chotto ato sukoshi
Asa made odorou
Ashita nanka konakute mo ii kara
Zutto konna kyou ga tsuzukimasu you ni nante
Hirari furari yume no naka e
Sasayaka da kedo
Kakegae no nai
Rekishi o kasanete
Chiisa na uso mo
Hontou ni naru
Kimi no tonari de
Kawatteku mono
Kawaranai mono
Akippoi watashi ga
Hajimete shitta
Kono eien o
Kimi ni chikau yo
Sasayaka da kedo
Kakegae no nai
Rekishi o kasanete
Itsuwari sae mo
Hontou ni naru
Kimi no tonari de
Purachina ureshii no ni
Purachina setsunaku natte
Purachina namida ga dechau no wa
Nande? Doshite?
Disukotikku
Nande? Doshite?
Disukotikku
English Translation
Just take a step forward
in the world
whose surface is platinum in my eyes
Let’s dance together
to the beat in my chest
that will never cease
The moon that I found behind you on that day
is still flashing and shimmering
like a disco ball in the night sky today
Fed up with the things that change
and the things that never change
For the first time
I learned
of this eternity
which I’ll pledge to you
Even though I’m platinum happy
I get platinum sad
and cry platinum tears
How? Why?
Discothèque
When I look back
Our footprints are always side-by-side
Hey, I’m playing around with you
I want to sleep, but I won’t
Let’s keep dancing for just a bit longer
until morning
I don’t mind if tomorrow never comes
So I hope that a day like today will last on and on
Gently drifting off to my dreams
In the trivial
yet irreplaceable
history that I have
Even a little white lie
will turn into the real thing
by your side
Fed up with the things that change
and the things that never change
For the first time
I learned
of this eternity
which I’ll pledge to you
In the trivial
yet irreplaceable
history that I have
Even fakes
will turn into the real thing
by your side
Even though I’m platinum happy
I get platinum sad
and cry platinum tears
How? Why?
Discothèque
How? Why?
Discothèque
Download
******************************
******************************
Sunday, October 20, 2013
Sunday, September 15, 2013
Friday, August 2, 2013
Friday, July 26, 2013
Anime Song Of The Week: Kawaranai Mono "Toki wo Kakeru Shoujo"
Song Title: Kawaranai Mono "Something That Won't Change"
Anime: Toki wo Kakeru Shoujo "The Girl Who Leapt Through Time"
Anime Movie Insert Song
Artist: Hanako Oku
Lyrics:
In Japanese
Vocals: Oku Hanako
Lyrics: Oku Hanako
Composition: Oku Hanako
Arrangement: Sato Jun
kaerimichi fuzakete aruita
wake mo naku kimi o okoraseta
iron na kimi no kao o mitakattan da
ooki na hitomi ga nakisou na koe ga
ima mo boku no mune o shimetsukeru
surechigau hito no naka de kimi o oikaketa
kawaranai mono sagashite ita
ano hi no kimi o wasure wa shinai
toki o koeteku omoi ga aru
boku wa ima sugu kimi ni aitai
gaitou ni burasageta omoi
itsumo kimi ni watasenakatta
yoru wa bokutachi o toozakete itta ne
mienai kokoro de uso tsuita koe ga
ima mo boku no mune ni hibiiteru
samayou toki no naka de kimi to koi o shita
kawaranai mono sagashite ita
ano hi mitsuketa shiranai basho e
kimi to futari de yukeru no nara
boku wa nando mo umarekawareru
katachi nai mono dakishimeteta
kowareru oto mo kikoenai mama
kimi to aruita onaji michi ni
ima mo akari wa terashitsuzukeru
kawaranai mono sagashite ita
ano hi no kimi o wasure wa shinai
toki o koeteku omoi ga aru
boku wa ima sugu kimi ni aitai
boku wa ima sugu kimi ni aitai
English Translation
On our way home, we walked, joking around
I made you mad for no reason
I just wanted to see your many faces
Your huge eyes and breaking voice
Make my chest seize up even now
I chased after you amongst the people passing by
I was searching for something that won’t change
I won’t forget about the you from back then
There are thoughts that surpass time
I want to see you immediately
My thoughts hung from the streetlights
I could never give them to you
Night kept us far apart
Your voice that lied with an invisible heart
Is echoing in my chest even now
Within times of wandering, I fell in love with you
I was searching for something that won’t change
I head to the unknown place that I found back then
If I’m able to go together with you
Then I can be reborn again and again
I embraced something that is shapeless
As I didn’t hear the sound of breaking
The same road that I walked on with you-
The lights continue to illuminate it even now
I was searching for something that won’t change
I won’t forget about the you from back then
There are thoughts that surpass time
I want to see you immediately
I want to see you immediately
![]() |
Hanako Oku |
**********************